Make tea and foreshadow shit.
人格ラヂオ
Jinkaku Radio
猫飯
Neko meshi
Кошачья еда
Слова и музыка:
Yuuki
Аранжировка: Naoki


click-click ~ru
click-click ~jp


空蝉
Utsusemi
Люди под этим небом
Слова и музыка:
Yuuki
Аранжировка Naoki
Примечания: я совершенно потеряна в том, как переводить название, потому что не могу подобрать адекватного слова для перевода. utsusemi - это слово из старого языка, использовавшееся для описания людей, живущих в эту эпоху. Дофига поэтическое, чтобы переводить каким-нибудь "современники". Я попыталась, но не уверена, что мой перевод отражает адекватно заложенный в название смысл.
очень неожиданная для Юки песня.


click-click ~ru
click-click ~jp

Вопрос: Спасибо?
1. Спасибо! 
4  (100%)
Всего:   4

@темы: translations

Комментарии
22.11.2010 в 23:12

Black Betty
про utsusemi я уже высказала свои восторги, а вот первая, про кошачью еду совершенно чудесная, такая по-кошачьи-деловитая хдд

альбом полон совершенно разных песен и это очень клёво *w*
спасибо за перевод! ♥
23.11.2010 в 10:21

In My Head A Blue Fish Has Just Died
А в "Повести о Гэндзи" Уцусэми было прозвищем одного из женских персонажей и означало пустую скорлупку цикады, то есть нечто опустошенное внутри, но выглядящее целым снаружи.
23.11.2010 в 18:11

Make tea and foreshadow shit.
Amire спасибо) такой вариант трактовки я видела, но это не из первых значений слова, но по иероглифам выглядит достаточно правдоподобно. Завтра попробую еще преподавателей поспрашивать, какой вариант вернее