23:14 

yukine
Make tea and foreshadow shit.
В 7 часов вечера в нашей промзоне, где одни пустыри да железная дорога показывают кирпичную водонапорную башенку позапрошлого века и закат во всех цветах и красках - от рыже-красного ближе к линии горизонта и до глубокого темно-синего над моей головой. Сидя на переднем сиденье машины, которая везет меня домой я слушала задорную французскую песенку (то ли я стала менее раздражительной, то ли у водителя был отличный вкус к музыке, но обычный шумовой фон из радио меня даже не раздражал): comme si comme ça, comme ça comme si. Очень хотелось лечь, уснуть, побежать, сделать, перевести, завоевать маленькую страну и совершить несколько подвигов. И почему-то очень любилось свою работу.
А было так: в 15:30 мы с начальником испытательного центра нашего славного Энтрпрайза сели за документ, который я лениво переводила, периодически хватаясь за голову и пробегая по потолку с японского английского на русский. И даже принимая то, что японский английский всегда имеет определенные будоражащие факторы, в данном случае документ, который я имела на руках больше был похож на фильм ужасов, который может напугать до смерти кого угодно, в особенности, людей, которые хорошо говорят по-английски (себя я к ним не отношу, у меня установилась определенная толерантность к нему).
Нашей благой целью было русифицировать и причесать перевод с учетом всех технических терминов и правил оформления.
Встали мы, абсолютно обалдевшие в 19:00, не допилив документ до конца. Учитывая, что документ надо сдавать завтра - да, официально, все плохо, но я скорее в дзене, чем нет. В конце-концов, свою часть работы я сделала в срок...

Про другое рассказывать лень и пока - нет сил.
Ходили на волшебный, потрясающий, невероятный Inside Llewyn Davis, это фильм, который мне хотелось обнять и так и остаться с ним, потому что он весь родной и понятный, и я вижу столько всего до боли знакомого в нем, что даже тяжело отпускать.

Еще я приболела, простуда, сопли и тому подобные ужасы, но как-то так получилось, что и болеть особенно нет времени, поэтому я мотаю сопли на кулак и делаю дело. До тридцатого вот мне надо перевести 19 страниц из документа Европейского суда по правам человека с английского. Он безумно увлекательный и интересный, никогда не думала, что судебные дела - настолько увлекательная штука (с другой стороны, вероятно, ЕСПЧ дурацкие дела в подобные документы не включает) с таким потрясающим стилем. Если бы не всеобщий ужас и дедлайн, я бы была счастлива повозиться с ним, но сейчас я только и думаю, как бы поскорее сбыть его с рук и заняться другими делами. Ах, какая несправедливость!

@темы: *_*, Welcome aboard the U.S.S. Enterprise, many merry days

URL
Комментарии
2014-01-29 в 11:48 

_Staya_
До тридцатого вот мне надо перевести 19 страниц из документа Европейского суда по правам человека с английского. Он безумно увлекательный и интересный, никогда не думала, что судебные дела - настолько увлекательная штука (с другой стороны, вероятно, ЕСПЧ дурацкие дела в подобные документы не включает) с таким потрясающим стилем.

Очень увлекательная. А ЕСПЧ еще и отличается особенной беспристрастностью, так что следить за логикой - одно удовольствие.
Правда, в оригинале не читал. Не позволяет уровень.

2014-01-29 в 23:07 

yukine
Make tea and foreshadow shit.
Ktul_Hu, ну, по поводу беспристрастности я судить не могу, но вот сарказма у них в делах точно хоть отбавляй. мне, как человеку, бесконечно далекому от права, многие вещи показались странными, но, в целом, это было приятное отвлечение от бесконечных технических мануалов)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

as it is

главная